ПЕРЕВЕДЁМ с корейского или английского

Пусть ваши плечики отдохнут: мы снимем с них этот груз ответственности
Знакомо? Надеемся, вы не собрали бинго
В таком стрессе не поработаешь...

Что переводим?

  • Книги
  • Манхвы
  • Вебтуны и веб-новеллы
Как работаем?
1
Вы оставили заявку
2
Обсуждаем проект
3
Подписываем договор
4
Рукопись в работе
5
Перевели
6
Правки-уточнения
7
Та-да!
С нами удобно: ведём электронный документооборот.

Нужно по-старинке? Можем и так!

Тогда познакомимся?

«Но я всё равно буду нервничать, я ведь не знаю вас», — скажете вы.
Юлия Демина
Это Юля, наш гендиректор. Она:

— Работала в крупных корейских компаниях, в том числе Samsung.

— Переводила в команде президента Республики Корея на Чемпионате мира по футболу.

— Организовывает фестивали корейской культуры в Москве.

— Успевает читать лекции в школе корейского языка. Она учила многих переводчиков, которые сейчас трудятся в издательствах.
Чинь Ви
А вот Ви, наш директор по проектам. Она:

— 4 года лично курирует проекты.

— 3 года руководит кураторами проектов.

— Требовательная и ответственная. Переводчик сдаст работу в срок и в лучшем виде.

Именно Ви поможет вам в этом нелёгком деле.

Вам вообще не придётся думать о переводе: Ви сама проконтролирует процесс, а вы получите готовую работу и похвалу от начальства.

А что с переводчиками?
  • Они любят переводить и погружаются в мир произведения с головой

  • Имеют сертификаты и профильные дипломы

  • Ведут глоссарий произведения, чтобы имена и термины везде были одинаковыми

  • Прошли проверку Юлей (Мощь!)
  • Работали со сложными жанрами, например с детективом. Специфическая лексика им не страшна!
  • Владеют языком более пяти лет